道人渇饮石缝浆,须髯墨黑两颊光。
或云公是伯休那,又疑楚有接舆狂。
倒骑白鹿渡湘水,独识老翁跳玉堂。
他年卖药长安市,乞我仙人不死方。
道人渇饮石缝浆,须髯墨黑两颊光。
或云公是伯休那,又疑楚有接舆狂。
倒骑白鹿渡湘水,独识老翁跳玉堂。
他年卖药长安市,乞我仙人不死方。
道人渴饮石缝中流出的甘泉。
胡须鬓发乌黑,两颊泛着光泽。
有人说您是隐士伯休那样的人。
又怀疑您是楚国狂人接舆那般狂放。
倒骑着白鹿渡过湘江之水。
唯独您能认出那位跳入玉堂的老翁。
将来若在长安街市卖药。
恳求您赐予我仙人不死的神方。
The Taoist drinks thirstily from the stone crevice's spring.
His beard and whiskers jet-black, both cheeks with a radiant sheen.
Some say you are the recluse Bo Xiu, that's who you might be.
Others suspect the madman Jie Yu from Chu, wild and free.
You ride a white deer backwards, crossing the Xiang River wide.
Alone you recognize the old man who leapt to the Jade Hall's side.
In future years, selling herbs in Chang'an's marketplace fair,
Please grant me the elixir that makes immortals free from care.
道人饮泉焕彩,隐喻个体生命与自然能量的深度博弈。
刻画一位饮山泉而容光焕发的道人形象,突出其超然物外的仙风道骨。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理