君家大父当元祐,赋压乡闾在人口。
子今二十能缀文,已观落笔蛟蛇走。
蓝田出玉果不非,岂知剖蚌得珠玑。
乃翁高材卧林壑,眼中有此光陆离。
炯然见子侍公侧,鹓雏翠倚碧梧枝。
尝闻鹓雏之生破卵出,五色即欲摩天飞。
陆机少年作文赋,河东小凤才亦奇。
自古有英物,秀发皆如斯。
我谓鹓雏排风整毛质,翦拂始光辉。
尚须啄琅玕之实,饮瑶海之池。
然后巢阿阁,集赤墀。
赤墀阿阁无凡栖,期子当呼凤来归。
君家大父当元祐,赋压乡闾在人口。
子今二十能缀文,已观落笔蛟蛇走。
蓝田出玉果不非,岂知剖蚌得珠玑。
乃翁高材卧林壑,眼中有此光陆离。
炯然见子侍公侧,鹓雏翠倚碧梧枝。
尝闻鹓雏之生破卵出,五色即欲摩天飞。
陆机少年作文赋,河东小凤才亦奇。
自古有英物,秀发皆如斯。
我谓鹓雏排风整毛质,翦拂始光辉。
尚须啄琅玕之实,饮瑶海之池。
然后巢阿阁,集赤墀。
赤墀阿阁无凡栖,期子当呼凤来归。
你的祖父在元祐年间,名声显赫,
他的诗赋压倒乡里,脍炙人口。
如今你二十岁就能写文章,
我已见你落笔如蛟龙游走。
蓝田产美玉果然名不虚传,
谁知剖开河蚌竟能得到珍珠。
你的父亲才高却隐居山林,
眼中却有如此光彩陆离的景象。
我分明看见你侍奉在他身旁,
像雏凤倚靠着碧绿的梧桐枝。
曾听说雏凤破壳出生之时,
五彩羽翼就想要摩天飞翔。
陆机年少时便写出《文赋》,
河东的小凤凰才华也奇异。
自古以来便有杰出的人物,
才华勃发都像这般模样。
我说雏凤需迎风整理羽毛,
修剪拂拭才能开始焕发光辉。
还须啄食琅玕树上的果实,
饮用瑶海池中的玉液。
然后筑巢于阿阁之上,
栖息在赤墀之旁。
赤墀阿阁没有凡鸟栖息,
期待你定能呼唤凤凰归来。
Your grandfather, in Yuanyou's reign, stood high,
His verses, through the town, on every tongue did fly.
Now you, at twenty, weave your lines with skill,
I've seen your brush like coiling snakes go by.
From Lantian comes fine jade, as is the rule,
Who knew a clam could yield a lustrous pearl?
Your father, gifted, rests in woods and streams,
Yet in his eyes such radiant lights unfurl.
Clearly I see you by his side attend,
A young phoenix on green paulownia's limb.
I've heard when phoenix chicks break shell to rise,
In five-hued plumes they soon will heaven skim.
Lu Ji, when young, composed his rhapsody,
The Hedong fledgling phoenix, talent rare.
Since ancient times, all gifted youths like these
Have burst in splendor, destined for the air.
I say the phoenix chick must groom its plume,
And be trimmed bright before its glory shows.
It still must peck at jade-tree's precious fruit,
And drink from jade-sea pool where wonder flows.
Then build its nest on palace eaves so grand,
And perch on royal steps of crimson hue.
No common birds on crimson steps or eaves,
I wait for you to call the phoenix true.
家族文脉的传承体现了历史周期中的认同构建。
赞颂刘氏先辈在元祐年间的文才与声望。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理