丞相诸孙早相见,子独羁游未识面。
忽骑瘦马夜敲门,始得此郎如小阮。
通都大邑多豪英,乃走穷山访微贱。
匆匆未暇世论文,会看落笔知关键。
丞相诸孙早相见,子独羁游未识面。
忽骑瘦马夜敲门,始得此郎如小阮。
通都大邑多豪英,乃走穷山访微贱。
匆匆未暇世论文,会看落笔知关键。
丞相的孙子们我早已见过,
唯独你漂泊在外,我们未曾相识。
你忽然骑着瘦马,深夜来敲门,
我才发现这位郎君,如同小阮一般才俊。
通都大邑之中多有豪杰英才,
你却来到这穷山僻壤探访微贱之人。
匆匆忙忙,来不及谈论世间文章道理,
但看你落笔,便知你掌握了文章的关键精义。
The grandsons of the minister I met early on,
But you, wandering afar, I had not known.
Suddenly you came on a lean horse, knocking at my door at night,
Then I found this young man, like Ruan Xian, a delight.
In great cities, many heroes and talents abound,
Yet you came to this poor mountain, a humble man to be found.
In haste, we had no time to discuss worldly affairs,
But I saw your writing, and knew your talent beyond compares.
迟暮相逢触及身份认同的微妙变迁。
表达与友人早该相识却迟暮相逢的遗憾,以及离别时的复杂心绪。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理