呼童急碾建溪春,丽句兼收掌握珍。
陆纳家风元冷澹,庾郎诗句自清新。
推之不去真何物,试与偕来端可人。
当面输心多背笑,爱君高义似雷陈。
呼童急碾建溪春,丽句兼收掌握珍。
陆纳家风元冷澹,庾郎诗句自清新。
推之不去真何物,试与偕来端可人。
当面输心多背笑,爱君高义似雷陈。
呼唤童子赶紧碾磨建溪的春茶,
优美的诗句也一并收下,如掌中珍宝。
陆纳的家风本就清冷淡泊,
庾信的诗句自是清新脱俗。
推它不去,究竟是何物?
试着与它同来,确实是个可心之人。
当面倾心相交,背后却多有讥笑,
我敬爱你高尚的义气,如同雷义与陈重。
Urging the lad to swiftly grind the spring of Jianxi,
Fine verses too are gathered, treasures in my grasp.
Lu Na's family style was ever plain and cool,
Yu Xin's poetic lines are naturally fresh and clear.
Pushed away yet it won't leave—what thing is this truly?
Try bringing it along—truly a pleasing soul.
Face to face, hearts are laid bare, yet many turn and laugh;
I love your noble spirit, akin to Lei and Chen.
雅集活动是文人群体认同的构建过程。
碾茶品茗兼赏佳句,表现文人雅集之乐。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理