督赋宁居中上科,治身从此得名多。
不闻老父逾垣走,且听儿童载道歌。
吏不捉人真快乐,庭无留事足中和。
邦民尽作婴儿泣,忍送輀车返烂柯。
督赋宁居中上科,治身从此得名多。
不闻老父逾垣走,且听儿童载道歌。
吏不捉人真快乐,庭无留事足中和。
邦民尽作婴儿泣,忍送輀车返烂柯。
督办赋税宁居中上等的考课等级,
修养自身从此获得许多名声。
没听说老父亲翻墙逃跑,
且听儿童在路上载歌载颂。
官吏不抓人真是快乐,
公庭没有积压事务足以称中和。
邦民全都像婴儿一样哭泣,
怎忍心送灵车返回烂柯山。
Supervising taxes, you ranked among the middle and high,
Cultivating self, from this your reputation rose to sky.
No tales of elders scaling walls to flee were ever heard,
Instead, children's songs along the road could be inferred.
Officers not seizing people—truly joyful and free,
The court with no pending cases—balanced harmony.
All statefolk weep like infants, their sorrow deep and vast,
How can we bear to send the hearse back to Lanke, fading fast?
督赋治身而获名,体现了个人在治理体系中的价值实现。
记述王修华在督赋治绩与个人修养上的成就,表达对其功成名就却早逝的哀悼。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理