挽王氏夫人

作者: 王庭珪(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
王庭珪作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

岁歉倾禾粟,宾来剪髪鬟。

suì qiàn qīng hé sù, bīn lái jiǎn fà huán。

ㄙㄨㄟˋ ㄑㄧㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄜˊ ㄙㄨˋ, ㄅㄧㄣ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄢˇ ㄈㄚˋ ㄏㄨㄢˊ。

其人今已朽,此事古尤难。

qí rén jīn yǐ xiǔ, cǐ shì gǔ yóu nán。

ㄑㄧˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄣ ㄧˇ ㄒㄧㄡˇ, ㄘˇ ㄕˋ ㄍㄨˇ ㄧㄡˊ ㄋㄢˊ。

斜日衔峰顶,秋风想珮环。

xié rì xián fēng dǐng, qiū fēng xiǎng pèi huán。

ㄒㄧㄝˊ ㄖˋ ㄒㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄉㄧㄥˇ, ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄒㄧㄤˇ ㄆㄟˋ ㄏㄨㄢˊ。

出门惊吊客,双鹤下云间。

chū mén jīng diào kè, shuāng hè xià yún jiān。

ㄔㄨ ㄇㄣˊ ㄐㄧㄥ ㄉㄧㄠˋ ㄎㄜˋ, ㄕㄨㄤ ㄏㄜˋ ㄒㄧㄚˋ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄢ。

白话文翻译

年成歉收,她曾卖掉粮食救济他人;

宾客到来,她剪下自己的头发换酒款待。

这位夫人如今已化为尘土,令人悲叹;

这样的善行,即使在古代也尤为难得。

斜阳依偎着山峰,泛着余晖;

秋风萧瑟,仿佛还回响着她玉佩的叮咚声。

走出门外,我惊异地看到前来吊唁的客人——

一双白鹤从云间翩然降下,似有感应。

英文翻译

In famine years, she sold the grain to give relief;

When guests arrived, she cut her hair to pay for wine.

The lady now has turned to dust, beyond our grief;

Such deeds were rare even in ages deemed divine.

The setting sun hangs on the mountain peak, aglow;

The autumn wind recalls her jade pendants' chime.

Stepping outside, I'm startled by a mourner's woe—

A pair of cranes descend from clouds, as if in time.

深度解构

荒年待客的剪发之举,体现了资源匮乏下的生存博弈。

诗意解析

诗意概括

描绘荒年主妇持家艰辛与待客之诚。

《挽王氏夫人》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 田园 · 婚嫁

情感: 惆怅 · 恬淡 · 沉郁

意象: · 岁歉 · 禾粟 · 发鬟

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王庭珪生平简介

王庭珪(1079-1171),字民瞻,吉州安福(今属江西)人。北宋末年至南宋初期诗人。他历经徽宗、钦宗、高宗三朝,以气节和诗文着称,是江西诗派的重要成员。其诗风劲健,内容多关注现实,在南宋初期诗坛有一定影响。

浏览王庭珪全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理