少日来归奉藻𬞟,一门冠盖拥朱轮。
平生未识德公嫂,比岁才依孟母邻。
魂返蓬莱三万里,鹤归华表几千春。
南州高士应匍匐,忍看灵车下北津。
少日来归奉藻𬞟,一门冠盖拥朱轮。
平生未识德公嫂,比岁才依孟母邻。
魂返蓬莱三万里,鹤归华表几千春。
南州高士应匍匐,忍看灵车下北津。
年少时嫁来,恭敬地奉行祭祀的礼仪,
满门冠盖显赫,簇拥着朱轮车骑。
平生未曾结识德高望重者的贤嫂,
近年才得以依傍在孟母般的邻居之侧。
魂魄返回远在三万里外的蓬莱仙境,
如同鹤归华表,已是几千个春秋过去。
南州的高士应当悲痛匍匐,
怎忍心看着灵车驶下北边的渡口。
In youth she came, with duckweed rites to serve the shrine,
The house with nobles thronged, their crimson carriages line.
In life I never met this virtuous elder's spouse,
Till recent years I dwelt near Mother Meng's house.
Her soul returns to Penglai, thirty thousand miles away,
Like crane back to the pillar, after springs a thousand stay.
The noble scholar of the south should bow in grief profound,
How can we bear to watch the hearse descend the northern bound?
家族荣显的描绘隐含对权力结构的治理认同。
追忆逝者早年嫁入显贵之家,家族荣显,表达哀思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理