叔父今谁贵,中郎一世豪。
渡江人物盛,容驷里门高。
冠盖荣吾党,芝兰见汝曹。
兹游兼问学,鼓箧莫辞劳。
叔父今谁贵,中郎一世豪。
渡江人物盛,容驷里门高。
冠盖荣吾党,芝兰见汝曹。
兹游兼问学,鼓箧莫辞劳。
叔父如今谁人显贵?
他是当世豪杰,才德兼备。
南渡之后,人才济济;
他的门庭高大,可容驷马并驰。
他的荣耀使我们家族增光;
你们这些子弟,如芝兰般芬芳。
这次远游兼有游历与求学,
请带上书箱,莫要畏惧辛劳。
Uncle, who now holds high esteem?
A man of talent, a hero supreme.
South of the river, talents abound;
His gate, for four steeds, on lofty ground.
Our clan is honored by his fame;
You, like orchids, will spread your name.
This journey blends study and sight;
Bear your books, embrace toil with delight.
通过家族认同的视角,彰显门第与才德的治理价值。
赞颂李彦明叔父的显贵与中郎的豪迈气概,表达对名门才俊的推崇。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理