新暑池亭上,竹风吹我衣。
残花经眼尽,好鸟傍檐飞。
水面澄阴阔,橘林香气微。
傥容携茗具,来此避炎威。
新暑池亭上,竹风吹我衣。
残花经眼尽,好鸟傍檐飞。
水面澄阴阔,橘林香气微。
傥容携茗具,来此避炎威。
新建的避暑池亭上,竹间的清风吹动我的衣衫。
残留的花朵在眼前已凋谢殆尽,美丽的鸟儿依傍着屋檐飞翔。
水面清澈,树荫开阔;橘树林中飘来微微的香气。
倘若容许我携带茶具前来,定要在此躲避炎热的威势。
At the waterside pavilion in early summer, bamboo breezes stir my robe.
The last blossoms fade from sight, as lovely birds flit by the eaves.
The pond's surface, clear and cool, stretches wide; the tangerine grove's fragrance drifts faint.
If I could bring my tea set here, I'd escape the scorching heat.
竹风消暑隐喻对自然周期的顺应。
刻画夏日水亭竹风送爽的清凉闲适意境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理