桃叶山前宫漏迟,宫人傍辇持花枝。
君王喜凭绛仙立,殿脚争画双长眉。
欲把琵琶弹出塞,结绮临春时事改。
井边忽见张丽华,忍听后庭歌一再。
桃叶山前宫漏迟,宫人傍辇持花枝。
君王喜凭绛仙立,殿脚争画双长眉。
欲把琵琶弹出塞,结绮临春时事改。
井边忽见张丽华,忍听后庭歌一再。
桃叶山前,宫中的更漏声缓缓滴落;
宫女们依傍着御辇,手持花枝。
君王欢喜地倚靠着绛仙站立;
殿阶下,众人争相为她描画长长的双眉。
本想拿起琵琶弹奏一曲出塞的哀音;
可那结绮阁、临春阁的繁华时代已经改变。
井边忽然看见了张丽华的身影;
怎能忍心一再聆听那《玉树后庭花》的歌声?
Before Peach Leaf Hill, the palace water-clock drips slow;
By the imperial carriage, maids hold flowering boughs.
The sovereign, pleased, leans on Crimson Fairy's side;
At palace steps, they vie to paint her long, arched brows.
She'd take the lute and play a tune of frontier grief;
The times have changed since 'Towers Adorned' and 'Spring's Array'.
By the wellside, suddenly, Zhang Lihua appears—
How can one bear to hear 'Rear Court' songs sung this way?
宫廷宴游展现治理体系下的身份认同与秩序周期。
描绘宫廷丽人春日游赏的闲适场景
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理