江上

作者: 王庭珪(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
王庭珪作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

倚杖江风起,呼船水面开。

yǐ zhàng jiāng fēng qǐ, hū chuán shuǐ miàn kāi。

ㄧˇ ㄓㄤˋ ㄐㄧㄤ ㄈㄥ ㄑㄧˇ, ㄏㄨ ㄔㄨㄢˊ ㄕㄨㄟˇ ㄇㄧㄢˋ ㄎㄞ。

人从州觜渡,帆破浪头来。

rén cóng zhōu zī dù, fān pò làng tóu lái。

ㄖㄣˊ ㄘㄨㄥˊ ㄓㄡ ㄗ ㄉㄨˋ, ㄈㄢ ㄆㄛˋ ㄌㄤˋ ㄊㄡˊ ㄌㄞˊ。

月色共千里,天恩徧九垓。

yuè sè gòng qiān lǐ, tiān ēn biàn jiǔ gāi。

ㄩㄝˋ ㄙㄜˋ ㄍㄨㄥˋ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ, ㄊㄧㄢ ㄣ ㄅㄧㄢˋ ㄐㄧㄡˇ ㄍㄞ。

当年送客处,待看赤车回。

dāng nián sòng kè chù, dài kàn chì chē huí。

ㄉㄤ ㄋㄧㄢˊ ㄙㄨㄥˋ ㄎㄜˋ ㄔㄨˋ, ㄉㄞˋ ㄎㄢˋ ㄔˋ ㄔㄜ ㄏㄨㄟˊ。

白话文翻译

我倚着手杖,江风开始吹起;

我呼唤船只,水面随之分开。

有人从沙洲的尖端开始渡江;

船帆冲破浪头,正行驶而来。

月光普照,千里之外皆可共享;

皇恩浩荡,遍及天下的每个角落。

这里正是当年我送别客人的地方;

我等待着,看那赤色的车驾归来。

英文翻译

Leaning on my staff, I feel the river breeze arise;

I hail a boat, and watch the water's surface part.

From the sandbar's tip, a man begins to cross the tide;

His sail pierces the oncoming waves, a moving art.

The moonlight shares its glow across a thousand miles;

Heaven's grace extends its reach to every corner wide.

This is the very spot where I once bade farewell;

I wait to see the crimson carriage's return ride.

深度解构

在江风与渡船的互动中,体现个体与环境的认知协调。

诗意解析

诗意概括

描绘江边倚杖观风、呼船待渡的闲适场景,展现人与自然相契的意境。

《江上》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 江风 · · · 水面

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王庭珪生平简介

王庭珪(1079-1171),字民瞻,吉州安福(今属江西)人。北宋末年至南宋初期诗人。他历经徽宗、钦宗、高宗三朝,以气节和诗文着称,是江西诗派的重要成员。其诗风劲健,内容多关注现实,在南宋初期诗坛有一定影响。

浏览王庭珪全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理