夜听潇湘江上雨,今朝雨里渡潇湘。
船冲晓浪涨新碧,山似画图非故乡。
鸿雁来时应好在,白鸥飞起忽成行。
论诗安得杜陵老,望岳令渠赋一章。
夜听潇湘江上雨,今朝雨里渡潇湘。
船冲晓浪涨新碧,山似画图非故乡。
鸿雁来时应好在,白鸥飞起忽成行。
论诗安得杜陵老,望岳令渠赋一章。
昨夜听见潇湘江上的雨声,
今晨就在雨中渡过潇湘江。
船儿冲开晨浪,新涨的江水一片碧绿,
山峦如画,却不是我的故乡。
鸿雁归来时应该还好吧,
白鸥飞起忽然排成一行。
谈论诗歌怎能找到杜甫那样的老手,
望着山岳,让他来赋诗一章。
Last night I heard the rain upon the River Xiao and Xiang;
This morning through the rain I cross these rivers, onward bound.
My boat cleaves morning waves that swell with newly tinted green;
The hills like painted scrolls appear, yet not my native ground.
The wild geese coming back in time, I hope they fare quite well;
The white gulls suddenly take flight and form a line in air.
How could I find Du Fu, the master, verses to compare?
Gazing at peaks, I'd ask him to compose a poem there.
在自然周期中体认个体存在的孤寂感。
描绘夜雨潇湘、清晨渡江的羁旅情景,隐含旅途的孤寂与对自然的感受。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理