虚窗残烛明,欹枕旅怀清。
永夜起松籁,蒲山疑雨声。
吟余闲景象,道胜小荣名。
钟罢星河曙,悠悠回旆旌。
虚窗残烛明,欹枕旅怀清。
永夜起松籁,蒲山疑雨声。
吟余闲景象,道胜小荣名。
钟罢星河曙,悠悠回旆旌。
虚掩的窗边,残烛的光忽明忽暗;
斜靠着枕头,旅人的情怀变得清澈。
长夜里,松林间响起阵阵风声;
蒲山那边,仿佛传来了雨声淅沥。
吟诗之余,闲观周遭的景致;
道义取胜,看轻那些微小的荣名。
钟声停歇,银河渐亮,天将破晓;
悠悠地,回程的旌旗正在飘动。
Through the empty window, the dying candle gleams;
Resting on the pillow, the traveler's thoughts grow clear.
All night long, the pine trees stir with murmuring streams;
Mount Pu seems to echo with a sound of rain near.
Chanting done, I dwell on scenes of leisure and peace;
The Way prevails, petty fame and glory must cease.
When the bell falls silent, the River of Stars pales;
Slowly, slowly, the returning banners unfurl.
孤旅情境反映个体与环境的认知疏离。
描写旅宿寺中,残烛映窗,孤枕难眠的羁旅情怀。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理