寄聪自闻

作者: 王遂(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
王遂作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

参天定林木,无地妙高台。

cān tiān dìng lín mù, wú dì miào gāo tái。

ㄘㄢ ㄊㄧㄢ ㄉㄧㄥˋ ㄌㄧㄣˊ ㄇㄨˋ, ㄨˊ ㄉㄧˋ ㄇㄧㄠˋ ㄍㄠ ㄊㄞˊ。

每忆金陵去,谁同玉局来。

měi yì jīn líng qù, shuí tóng yù jú lái。

ㄇㄟˇ ㄧˋ ㄐㄧㄣ ㄌㄧㄥˊ ㄑㄩˋ, ㄕㄨㄟˊ ㄊㄨㄥˊ ㄩˋ ㄐㄩˊ ㄌㄞˊ。

乾坤新润泽,河洛久风埃。

qián kūn xīn rùn zé, hé luò jiǔ fēng āi。

ㄑㄧㄢˊ ㄎㄨㄣ ㄒㄧㄣ ㄖㄨㄣˋ ㄗㄜˊ, ㄏㄜˊ ㄌㄨㄛˋ ㄐㄧㄡˇ ㄈㄥ ㄞ。

十里南州路,荷香独棹回。

shí lǐ nán zhōu lù, hé xiāng dú zhào huí。

ㄕˊ ㄌㄧˇ ㄋㄢˊ ㄓㄡ ㄌㄨˋ, ㄏㄜˊ ㄒㄧㄤ ㄉㄨˊ ㄓㄠˋ ㄏㄨㄟˊ。

白话文翻译

树木参天,界定了这片林子;无需实地,便成就了这奇妙的高台。

每当我想起离开金陵的时候,谁能同我一起去往玉局呢?

天地刚刚得到新的润泽;黄河洛水却长久地被风尘遮蔽。

在这南州十里的路上,我独自划船归来,伴着荷花的香气。

英文翻译

Trees reach for the sky, defining the woods; no ground is needed for this wondrous high terrace.

Whenever I recall leaving Jinling, who will come with me to the Jade Bureau?

Heaven and earth are newly moistened; the rivers Luo and He have long been veiled in wind-blown dust.

On the ten-li road of the southern province, alone I paddle back through the fragrance of lotus.

深度解构

对物理空间的认知,转化为对精神高度与治理秩序的隐喻。

诗意解析

诗意概括

描绘林木参天、高台无地的幽静景象,寄寓超脱尘俗的志趣。

《寄聪自闻》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 游仙

情感: 孤寂 · 恬淡 · 惆悵 · 惆怅

意象: · 高臺 · 林木 · 高台

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王遂生平简介

王遂,南宋时期官员、文人,生卒年及籍贯均不详。其文学活动主要活跃于南宋中后期,以诗歌创作为主,作品散见于后世辑录,在文学史上属较为冷门的文人,流传作品有限,但部分诗作展现了南宋士大夫的日常情怀与地方风物描绘。

浏览王遂全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理