游虎邱

作者: 王述(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
王述作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

寻胜招提去,追随李郭舟。

xún shèng zhāo tí qù, zhuī suí lǐ guō zhōu。

ㄒㄩㄣˊ ㄕㄥˋ ㄓㄠ ㄊㄧˊ ㄑㄩˋ, ㄓㄨㄟ ㄙㄨㄟˊ ㄌㄧˇ ㄍㄨㄛ ㄓㄡ。

水云迷远日,烟景变新秋。

shuǐ yún mí yuǎn rì, yān jǐng biàn xīn qiū。

ㄕㄨㄟˇ ㄩㄣˊ ㄇㄧˊ ㄩㄢˇ ㄖˋ, ㄧㄢ ㄐㄧㄥˇ ㄅㄧㄢˋ ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄡ。

大惬幽人赏,应忘倦客愁。

dà qiè yōu rén shǎng, yīng wàng juàn kè chóu。

ㄉㄚˋ ㄑㄧㄝˋ ㄧㄡ ㄖㄣˊ ㄕㄤˇ, ㄧㄥ ㄨㄤˋ ㄐㄩㄢˋ ㄎㄜˋ ㄔㄡˊ。

归来须及晚,初月在山头。

guī lái xū jí wǎn, chū yuè zài shān tóu。

ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄒㄩ ㄐㄧˊ ㄨㄢˇ, ㄔㄨ ㄩㄝˋ ㄗㄞˋ ㄕㄢ ㄊㄡˊ。

白话文翻译

为寻访名胜,我前往虎丘山寺,

追随着李膺与郭泰那般高士的足迹。

水汽与云雾迷蒙了远方的日光,

烟霭中的景色已变幻出新的秋意。

这景象深深契合了隐逸者的欣赏,

应当能忘却倦游之客的愁绪。

归来时须要赶在天色尚晚,

一弯新月正挂在山头之上。

英文翻译

To seek the scenic spot, I head to the temple fair,

Following the boat of Li and Guo, a pair.

Water and clouds obscure the distant sun's light,

Misty scenes transform into autumn new and bright.

Greatly pleased, the recluse finds his heart's delight,

Should forget the weary traveler's plight.

Returning, I must hurry before the night,

As the crescent moon hangs atop the hill in sight.

深度解构

追随先贤体现了对历史文化认同的追寻。

诗意解析

诗意概括

诗人与友人同游虎丘名胜,追随先贤足迹,表达寻幽访胜之乐。

《游虎邱》主题、情感、意象与语气

主题: 怀古 · 山水 · 宴饮

情感: 欣喜 · 豪迈 · 怅惘

意象: · 招提 · ·

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平仄仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王述生平简介

王述,明代文人,具体生卒年与籍贯不详。其名不见于主流文学史,仅凭《游虎邱》等少量作品传世,属于文学史上较为冷门的创作者。其生平事迹模糊,活跃时期大致在明代,作品风格与内容反映了当时部分文人的山水情怀与隐逸趣味。

浏览王述全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理