疏家子叹挥金后,御寇妻悲遗粟回。
争似吾儿知止足,陶庐容膝早归来。
疏家子叹挥金后,御寇妻悲遗粟回。
争似吾儿知止足,陶庐容膝早归来。
疏广家的儿子在挥霍家财后才叹息,
列御寇的妻子因别人送回的粟米而悲伤。
他们怎能比得上我的儿子懂得适可而止,
早早回到仅能容膝的陶渊明式草庐中。
The Shu family's son sighed after scattering gold away,
The wife of Yu Kou grieved when millet was sent back one day.
How can they compare to my son, who knows when to be content?
He returned early to his humble hut, where knees barely find room, content.
典故对比揭示了财富治理与家庭伦理的深层矛盾。
用典表达对仕途与家庭财富的淡泊态度。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理