家在东嘉山水州,玉箫丹灶古仙丘。
两年秋月登蓬阁,千里乡心绕谢楼。
作赋端同比窗里,思归长咏大刀头。
与君何日脱尘鞅,杖屦逍遥物外游。
家在东嘉山水州,玉箫丹灶古仙丘。
两年秋月登蓬阁,千里乡心绕谢楼。
作赋端同比窗里,思归长咏大刀头。
与君何日脱尘鞅,杖屦逍遥物外游。
我的家乡在东嘉那山水秀美的地方,
玉箫与丹灶,是古代仙人遗迹所在的山丘。
两度秋月,我登上了蓬莱阁远眺,
千里之外,思乡之心萦绕着谢朓楼。
作赋的情怀,正可比拟潘岳在窗下,
思归的念头,常让我吟咏大刀头的典故。
与你何时才能摆脱尘世的羁绊,
拄杖穿履,逍遥自在地遨游于世俗之外。
My home lies in the land of streams and hills, Dongjia.
Where jade flutes and elixir stoves mark ancient fairy mounds.
For two autumns, I've climbed the Penglai Tower in moonlight.
A thousand miles away, my heart yearns for Xie's famed house.
Composing rhapsodies, I feel akin to Pan Yue.
Longing for home, I chant the song of the broadsword's head.
When shall we, sir, cast off the dust of worldly reins?
With staff and sandals, wander free beyond all things.
山水与仙迹构成地方认同的文化地理符号。
赞美家乡东嘉山水秀美,有仙道遗迹,充满灵秀之气。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理