白石三峰下,悬崖七际流。
穿云来汩汩,朝海去悠悠。
石是谁家妇,龙居第几湫。
平生不行险,到此即回头。
白石三峰下,悬崖七际流。
穿云来汩汩,朝海去悠悠。
石是谁家妇,龙居第几湫。
平生不行险,到此即回头。
在白石三座山峰之下,
七道瀑布从悬崖上奔流。
穿过云层,发出汩汩的声响,
朝向大海,悠然远去。
那石头是谁家的妇人?
龙居住在哪个深潭?
我平生从不冒险行事,
到了这里便转身回头。
Beneath the three peaks of White Stone,
Seven cascades flow down the cliff's face.
Through clouds they gush, a rushing tone,
Toward the sea, with leisurely pace.
Whose wife is she, the stone so fair?
Which pool's the dragon's deep abode?
In life, I've never courted danger's snare,
But here, I turn back on this road.
对自然伟力的观察,隐含着对不可抗周期的深刻认知。
刻画白石峰下悬崖飞瀑的壮丽景象,展现自然的雄奇力量。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理