莫年身似杜陵翁,流落乌蛮白帝中。
圣主哀怜不终弃,乞祠却得水晶宫。
莫年身似杜陵翁,流落乌蛮白帝中。
圣主哀怜不终弃,乞祠却得水晶宫。
暮年时我的境况好似当年的杜陵翁,
漂泊流落在乌蛮之地与白帝城中。
圣明的君主哀怜我,没有将我最终抛弃,
我请求祠禄之职,却得到了水晶宫的美差。
In my late years, I'm like Du Ling, a soul astray,
Drifting in Wu Man's wilds, by White Emperor's bay.
The gracious sovereign pities, won't cast me aside;
A temple post I begged—the Crystal Palace is my guide.
个人命运与历史周期的共鸣,深化了流亡者的身份认同。
诗人晚年以杜甫自比,抒发流落异乡的漂泊之感。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理