佛国新开选佛场,蟾宫分桂十千章。
邦人种德家家熟,仙籍题名叶叶香。
地占清光一轮满,门传盛事五枝芳。
东堂万万高攀手,莫负君恩与义方。
佛国新开选佛场,蟾宫分桂十千章。
邦人种德家家熟,仙籍题名叶叶香。
地占清光一轮满,门传盛事五枝芳。
东堂万万高攀手,莫负君恩与义方。
在这佛国之地,新开设了一个选拔佛才的场所,
仿佛从月宫中分得了成千上万的桂枝。
乡人种植德行,家家户户都已成熟圆满,
名字题写在仙家的名册上,每一页都散发着芬芳。
此地占尽了清辉,如一轮满月般圆满,
门庭传承着盛事,如同五枝芳桂竞相开放。
东堂的万株桂树啊,愿你们高高地向上攀折,
切莫辜负了君王的恩典与道义的训导。
A new arena for Buddha's selection opens in this Buddha-land,
Ten thousand laurel branches are plucked from the Moon Palace grand.
Virtue sown by our people ripens in every household's field,
Names inscribed in immortal rolls on fragrant leaves are sealed.
The ground basks in the pure light of a full moon's perfect round,
The gate heralds a glorious tale where five boughs sweetly abound.
O hall of myriad laurels, may you reach the highest sphere,
And never fail the sovereign's grace and righteous teachings clear.
科举制度是古代精英治理的核心博弈场。
描绘科举考场盛况,寓意人才选拔与功名。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理