诏书发廪周饥荒,使君减价粜黄粱。
奉行上意固已良,小人用心胡不臧。
斗米大半杂以糠,横索民钱名贴量。
怨语嗷嗷盈道傍,我惭寸禄偷太仓。
见之不言咎谁当,言之人指为轻狂,作诗聊语同舍郎。
诏书发廪周饥荒,使君减价粜黄粱。
奉行上意固已良,小人用心胡不臧。
斗米大半杂以糠,横索民钱名贴量。
怨语嗷嗷盈道傍,我惭寸禄偷太仓。
见之不言咎谁当,言之人指为轻狂,作诗聊语同舍郎。
诏书下令开仓放粮,周济饥荒,
太守您降低价格出售黄粱。
奉行皇上的旨意本已十分良善,
但小人的用心为何如此不良。
一斗米里大半掺杂着糠皮,
还横征暴敛,美其名曰'贴量'。
怨声载道,充满道路两旁,
我惭愧自己微薄的俸禄取自官仓。
见到此事若不言说,罪责该由谁当?
若出言指摘,人们会指责我轻狂。
姑且写下这首诗,告知同僚们知晓。
An edict opens granaries to relieve the famine's plight,
The governor lowers the price of millet, a welcome sight.
To follow the sovereign's will is noble and right,
Yet petty men's schemes are wicked, devoid of light.
A peck of rice is half-filled with chaff, a sorry state,
They extort extra coins, calling it a 'measure's weight'.
The road is filled with bitter cries, a mournful fate,
I'm shamed by my small salary, fed from the state.
If I see this and stay silent, who will bear the blame?
If I speak, they'll call me reckless, a fool to name.
So I write this poem to tell my colleagues, all the same.
展现古代治理体系对民生危机的应急干预。
描写官府开仓减价售米以赈济饥荒的社会场景。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理