煌煌太白生东方,追逐残月生光芒。
太阳中天不肯藏,过午一点犹微茫。
太史占之此何祥,咸忧兵起人流亡。
金行用事多灾伤,大风地震水旱蝗。
有一于此宜预防,杂然并见何以当。
臣言天意未可量,滔天赤地兴尧汤,偃禾拔木悟成王。
宋景一言国乃昌,灾异不作忧楚庄。
吾皇修德应彼苍,去谗远佞任忠良。
推诚纳谏正纪纲,内修政事仍外攘。
誓雪国耻还封疆,强虏当弱吾当强。
天戒为福非为殃,愿勿徒以虚文禳。
煌煌太白生东方,追逐残月生光芒。
太阳中天不肯藏,过午一点犹微茫。
太史占之此何祥,咸忧兵起人流亡。
金行用事多灾伤,大风地震水旱蝗。
有一于此宜预防,杂然并见何以当。
臣言天意未可量,滔天赤地兴尧汤,偃禾拔木悟成王。
宋景一言国乃昌,灾异不作忧楚庄。
吾皇修德应彼苍,去谗远佞任忠良。
推诚纳谏正纪纲,内修政事仍外攘。
誓雪国耻还封疆,强虏当弱吾当强。
天戒为福非为殃,愿勿徒以虚文禳。
明亮的太白星在东方升起,
追逐着残月,散发出光芒。
太阳高悬中天,不肯隐藏,
过了正午,那一点星光依然微弱迷茫。
太史占卜此象,预兆着什么吉凶?
众人都担忧战事将起,百姓流亡。
金行当令的时节多有灾祸损伤,
大风、地震、水灾、旱灾、蝗灾接连不断。
其中任何一种都应当预先防备,
如今纷然并现,又该如何抵挡?
为臣认为天意难以揣测,
滔天洪水与赤地千里也曾出现在尧与商汤的时代;
庄稼倒伏、树木拔起,使周成王醒悟自省。
宋景公因一句善言而使国家昌盛,
楚庄王虽见灾异却未让忧虑妨害国政。
愿我皇修养德行,以应和上天,
远离谗言与奸佞,任用忠良之臣。
推布诚心,采纳谏言,整肃纲纪,
对内修明政事,对外抵御侵扰。
发誓洗雪国耻,收复疆土,
强敌必将衰弱,而我方应当自强。
上天的警戒实为赐福,并非降殃,
切莫只用虚浮的仪式来禳解。
The brilliant Venus rises in the east,
Chasing the waning moon with radiant light.
At zenith, the sun refuses to hide,
Past noon, a faint dot lingers, pale and slight.
The court astrologer reads this sign—what does it mean?
All fear war's outbreak and the people's flight.
When Metal's phase holds sway, disasters reign,
With storms, quakes, floods, droughts, locusts in their train.
Any one of these calls for preventive care,
But seen together, how can we bear?
I say Heaven's will is hard to gauge,
Yet floods and droughts marked Yao and Tang's age;
The flattened crops and uprooted trees taught King Cheng a sage.
One word from Song Jing made his state thrive,
And King Zhuang of Chu, from omens, kept worries alive.
May our emperor's virtue match the sky,
Dismissing slanderers, trusting the good and high.
With sincere counsel, laws set right,
Internal order matched with external might.
Sworn to wipe disgrace and reclaim our land,
As foes grow weak, our strength must stand.
Heaven's warning brings fortune, not despair—
Do not just offer empty rites and prayer.
天象异变引发对政治周期与治理稳定的隐忧。
描绘太白星昼现、追逐残月的奇异天象,气象恢宏,暗含对时事的忧思。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理