扪膝先生有凤毛,三年鱼邑试牛刀。
要令人被弦歌化,讵肯身辞州县劳。
贤令首祠唐质肃,诗篇时出楚风骚。
西归更勉家传学,云翼行看九万高。
扪膝先生有凤毛,三年鱼邑试牛刀。
要令人被弦歌化,讵肯身辞州县劳。
贤令首祠唐质肃,诗篇时出楚风骚。
西归更勉家传学,云翼行看九万高。
先生您继承了父亲卓越的风采,
在这鱼米之乡三年,小试牛刀展露才华。
一心要用礼乐教化百姓,
怎会因州县公务辛劳而推辞?
作为贤能的县令,首先修建祠堂纪念唐代的质肃公,
您的诗篇时常流露出楚地《风》《骚》般的文采。
西归故乡后,更要努力传承家学,
不久定能看到您如大鹏展翅,直上九万里高空。
Sir, you possess your father's noble grace,
For three years in this small town, your talent shone.
You wish to civilize with music's pace,
How could you shirk the toil of county's own?
A worthy magistrate, first shrine you raise to Tang's pure name,
Your poems oft reveal the Chu's refined acclaim.
Westward returning, strive your family lore to keep,
Soon we'll see your cloud-winged roc ascend the steep.
人才任用是地方治理与政治认同的关键博弈。
送别友人赴任,赞其才华出众,勉励其施展抱负。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理