把麾平海看操刀,惟我乡人治最高。
但见武城人易使,不同梁竦职徒劳。
民怀其爱祠生立,吏必如公责始逃。
闻说朝廷考臧否,佥言卓茂德宜褒。
把麾平海看操刀,惟我乡人治最高。
但见武城人易使,不同梁竦职徒劳。
民怀其爱祠生立,吏必如公责始逃。
闻说朝廷考臧否,佥言卓茂德宜褒。
您执掌军权平定海域,如同操刀般干练,
在我的同乡中,您的治理才能最为高超。
只见武城的人民易于驱使,
不同于梁竦的官职只是徒劳无功。
百姓感怀您的仁爱,在您生前就立祠纪念,
官吏必须像您一样尽责才能逃脱罪责。
听说朝廷正在考核官员的优劣,
众人都说卓茂的德行应当受到褒奖。
Holding the flag, you pacify the sea and wield the blade,
Among our townsfolk, your governance stands the highest.
Only in Wucheng are people so easy to command,
Unlike Liang Song, whose post brought toil without reward.
The people, cherishing your love, erect a shrine in life,
Officials must be like you to escape their due blame.
I hear the court examines merits and faults,
All say Zhuo Mao's virtue deserves high praise.
诗中蕴含对地方治理能力的认同与期许。
赞颂同乡官员治理有方,政绩卓著。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理