我有文房宝,莫如毛颖清。
来从丹桂窟,封以五夫城。
辈行惟彤管,宗盟是墨卿。
湘东谩三品,无此岁寒名。
我有文房宝,莫如毛颖清。
来从丹桂窟,封以五夫城。
辈行惟彤管,宗盟是墨卿。
湘东谩三品,无此岁寒名。
我有一件文房珍宝,
没有什么比毛笔(毛颖)更清雅。
它来自丹桂生长的洞窟,
被封存于五夫城中。
同辈中只有彤管(笔)可与之并列,
它的盟友是墨锭。
湘东地区空谈什么三品笔,
都没有这(松笔)历经岁寒的美名。
I possess a treasure of the study,
None surpasses the clarity of the brush.
It comes from the cave of the cinnamon tree,
And is sealed within the town of Wufu.
Its peers are only the red-tube brushes,
Its sworn ally is the ink stick.
The Eastern Xiang's three grades are but idle talk—
They lack this fame of enduring the winter's cold.
对书写工具的推崇,隐含对文化传承的治理思考。
诗人盛赞毛笔(毛颖)为文房至宝,无物能及。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理