去年佳节吴头见,今久秋声峡内闻。
桂魄渐看成半璧,银河犹自掩微云。
晒书空有便便腹,乞巧初无怪怪文。
为向天边牛女道,夫耕妇织莫辞勤。
去年佳节吴头见,今久秋声峡内闻。
桂魄渐看成半璧,银河犹自掩微云。
晒书空有便便腹,乞巧初无怪怪文。
为向天边牛女道,夫耕妇织莫辞勤。
去年这个美好的节日,我们在吴地江边相见;
如今,秋天的声响,只能在这峡谷之内听闻。
月亮渐渐变得圆满,看去已如半块玉璧;
银河依然被淡淡的云层遮掩。
我空有便便大腹,晒书又有何用?
乞求智巧,起初也写不出什么奇特的文章。
我想对天边的牛郎织女说:
夫妻二人耕田织布,切莫推辞辛勤。
Last year at this festive time, we met by the river's head;
Now autumn's sounds are heard again, deep in the gorge instead.
The moon, like a half-jade disc, is waxing in the sky;
The Milky Way still veils itself with faint clouds drifting by.
My belly's full of books, yet what use is it to air?
To beg for skill, no clever words can I now find to share.
I'd ask the Cowherd and the Maid, who dwell by heaven's shore:
To plough and weave, husband and wife, be diligent once more.
时空对比深化对变迁周期的感知与身份认同。
对比去年与今岁七夕,在时空转换中抒发漂泊异乡的孤寂与怀念。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理