好事高人重海棠,两株分植舫斋旁。
恰当燕子来时放,更向禅房深处芳。
道眼想应怜不俗,痴人何苦恨无香。
梅溪野叟曾经眼,欲觅一根栽草堂。
好事高人重海棠,两株分植舫斋旁。
恰当燕子来时放,更向禅房深处芳。
道眼想应怜不俗,痴人何苦恨无香。
梅溪野叟曾经眼,欲觅一根栽草堂。
喜爱雅事的高人格外看重海棠,
将两株树苗分别栽种在船形书斋的两旁。
它们恰好在燕子归来时节绽放,
香气更飘向禅房幽深的地方。
想来悟道的慧眼应怜爱它脱俗的风姿,
痴迷的人又何必苦苦怨恨它没有浓香?
我这梅溪野老曾经亲眼见过这样的美景,
如今想寻得一株幼苗,栽种在我的草堂前。
The connoisseur, fond of fine things, prizes the crabapple tree,
Two saplings, planted apart, flank the study boat with glee.
They bloom just as the swallows return in season's grace,
And scent the deeper chambers of the quiet, sacred space.
The enlightened eye, I think, must love its uncommon air,
Why should the foolish heart lament its fragrance isn't there?
This old man of Plum Creek once beheld such a sight,
And longs to find a shoot to plant before my thatched retreat.
对美好事物的主动寻求,体现了精英的审美治理。
诗人珍爱海棠,特意将其分植于书斋旁,以寄托高雅情趣。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理