北望中原万里遥,南来喜见洛阳桥。
人行跨海金鳌背,亭压横空玉虹腰。
功不自成因砥柱,患宜预备有风潮。
蔡公力量真刚者,遗爱胜于郑国侨。
北望中原万里遥,南来喜见洛阳桥。
人行跨海金鳌背,亭压横空玉虹腰。
功不自成因砥柱,患宜预备有风潮。
蔡公力量真刚者,遗爱胜于郑国侨。
向北眺望,中原大地在万里之遥。
南来至此,欣喜地见到了洛阳桥。
人们行走在跨海的金色巨鳌背脊之上。
亭阁压着横贯长空的玉色虹腰。
功业并非偶然成就,是因有中流砥柱般的支撑。
祸患应当预先防备,因为总有风潮涌动。
蔡公的力量真是刚强卓绝。
他遗留的仁爱,胜过了春秋郑国的子产。
Northward, the Central Plains lie ten thousand miles away.
Southbound, I rejoice to see the Luoyang Bridge today.
People walk across the sea on the golden turtle's back.
Pavilions press the waist of a jade rainbow, hanging in the air, slack.
The feat was not achieved by chance, thanks to the pillar firm and stout.
Disasters should be prepared for, as wind and tide rage about.
Lord Cai's strength was truly steadfast and grand.
His legacy of love surpasses that of Zichan in our land.
洛阳桥成为连接南北地理与政治认同的符号。
北望中原遥远,南来喜见洛阳桥,抒发对中原故土的深切思念与复杂情感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理