哭万先之

作者: 王十朋(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
王十朋作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

太学时名重,吾乡德誉崇。

tài xué shí míng zhòng, wú xiāng dé yù chóng。

ㄊㄞˋ ㄒㄩㄝˊ ㄕˊ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄨㄥˋ, ㄨˊ ㄒㄧㄤ ㄉㄜˊ ㄩˋ ㄔㄨㄥˊ。

才华盍天禄,官职止儒宫。

cái huá hé tiān lù, guān zhí zhǐ rú gōng。

ㄘㄞˊ ㄏㄨㄚˊ ㄏㄜˊ ㄊㄧㄢ ㄌㄨˋ, ㄍㄨㄢ ㄓˊ ㄓˇ ㄖㄨˊ ㄍㄨㄥ。

相国方知愈,诸公竞荐雄。

xiàng guó fāng zhī yù, zhū gōng jìng jiàn xióng。

ㄒㄧㄤˋ ㄍㄨㄛˊ ㄈㄤ ㄓ ㄩˋ, ㄓㄨ ㄍㄨㄥ ㄐㄧㄥˋ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄩㄥˊ。

天涯忽闻讣,老泪洒西风。

tiān yá hū wén fù, lǎo lèi sǎ xī fēng。

ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄏㄨ ㄨㄣˊ ㄈㄨˋ, ㄌㄠˇ ㄌㄟˋ ㄙㄚˇ ㄒㄧ ㄈㄥ。

白话文翻译

在太学时,他的名声就已很重;

在我们家乡,他的德行备受推崇。

他的才华本应配享天禄之职,

可官职却止步于儒宫这样的位置。

宰相才刚认识到他的卓越,

诸位公卿争相举荐这位雄才。

远在天涯忽然听到他的讣告,

老泪洒落在西风之中。

英文翻译

At the Imperial College, his fame was great;

In our homeland, his virtue was held high.

His talent deserved a post of heavenly state,

Yet his office was but a scholar's by.

The Chancellor alone knew his worth profound;

All the lords vied to recommend this man of might.

From the world's edge, news of his death came around—

My old tears scatter in the western wind's flight.

深度解构

对个体德誉的追认,关乎共同体的价值治理。

诗意解析

诗意概括

悼念同乡友人,赞颂其才德,表达哀思。

《哭万先之》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 送别 · 思乡

情感: 惆怅 · 沉郁 · 悲凉

意象: · 太学 · · ·

语气: 庄重 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王十朋生平简介

王十朋(1112-1171),字龟龄,号梅溪,温州乐清人。南宋初期著名政治家、文学家,绍兴二十七年(1157年)状元及第。他以刚直敢谏、勤政爱民著称,文学创作上诗文并重,其作品多反映民生疾苦与个人志节,在南宋初期的士大夫文学中占有一定地位。

浏览王十朋全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理