玉帛和蕃辱已深,那堪割地侈戎心。
关南一陷腥膻后,遗患寥寥直至今。
玉帛和蕃辱已深,那堪割地侈戎心。
关南一陷腥膻后,遗患寥寥直至今。
用玉帛与蕃邦求和,屈辱已十分深重;
怎能再忍受割让土地,助长戎狄的野心?
关南地区一旦沦陷于腥膻之后;
遗留下的祸患,寥寥数语难尽,一直延续至今。
With silk and jade to appease the foe, disgrace runs deep;
How could they bear to cede lands, feeding the barbarian's greed?
Once the southern pass fell, the stench of slaughter did seep;
The lingering harm, sparse yet profound, persists indeed.
揭示了权力博弈中认同危机的深远代价。
批判后晋高祖石敬瑭为求帝位,不惜向契丹称臣割地,丧权辱国。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理