故人一别路漫漫,又觉春生到水村。
鱼跃雁飞空注目,柳开梅落自消魂。
唱酬应有诗千首,谈笑长怀酒一尊。
正是刚肠九回处,子规声断月黄昏。
故人一别路漫漫,又觉春生到水村。
鱼跃雁飞空注目,柳开梅落自消魂。
唱酬应有诗千首,谈笑长怀酒一尊。
正是刚肠九回处,子规声断月黄昏。
与老朋友一别之后,路途漫长遥远,
又感觉到春意已生发到这水边村庄。
鱼儿跃起,大雁飞过,我徒然凝望,
柳树抽芽,梅花凋落,自然令人黯然神伤。
唱和酬答之间,本应有诗作千首,
谈笑风生之时,总怀念共饮一尊酒。
此刻正是我刚直心肠百转千回之处,
杜鹃的啼声在月下黄昏时戛然而止。
Old friend, our parting road stretches far and wide,
Again I feel spring's life reach the waterside village.
Fish leap, wild geese fly, I gaze in vain with eyes wide,
Willows bud, plums fall, my soul dissolves in this passage.
In verse exchange, a thousand poems should be composed,
In talk and laughter, a jug of wine we'd always hold.
Just now my steadfast heart is twisted and exposed,
As cuckoo's cry breaks off in dusk, the moon grows cold.
空间距离与时间周期共同塑造了离散者的认同。
抒发与故人别后的思念,并感怀春日已至水村。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理