晚日寒天过秭归,江山点点上愁眉。
况经宋玉悲秋处,不独秋悲冬亦悲。
晚日寒天过秭归,江山点点上愁眉。
况经宋玉悲秋处,不独秋悲冬亦悲。
在寒冷的傍晚经过秭归,
眼前的江山点点都染上我忧愁的眉梢。
何况又经过宋玉曾为秋景悲伤的地方,
不仅秋天令人悲伤,连冬天也让人感到悲凉。
Through Ziguì in the chill of a fading day,
The river and hills dot my brows with dismay.
And passing where Song Yu mourned autumn's plight,
I grieve not autumn alone, but winter's blight.
空间移动中的景观认知,强化了个体对命运周期的无力感。
寒天过秭归,所见江山皆染上旅人愁绪。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理