过樊口

作者: 王十朋(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
王十朋作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

短棹经樊口,高人忆漫郎。

duǎn zhào jīng fán kǒu, gāo rén yì màn láng。

ㄉㄨㄢˇ ㄓㄠˋ ㄐㄧㄥ ㄈㄢˊ ㄎㄡˇ, ㄍㄠ ㄖㄣˊ ㄧˋ ㄇㄢˋ ㄌㄤˊ。

杯湖谁复泛,退谷自深藏。

bēi hú shuí fù fàn, tuì gǔ zì shēn cáng。

ㄅㄟ ㄏㄨˊ ㄕㄨㄟˊ ㄈㄨˋ ㄈㄢˋ, ㄊㄨㄟˋ ㄍㄨˇ ㄗˋ ㄕㄣ ㄘㄤˊ。

鄂渚风烟接,吴宫草树荒。

è zhǔ fēng yān jiē, wú gōng cǎo shù huāng。

ㄜˋ ㄓㄨˇ ㄈㄥ ㄧㄢ ㄐㄧㄝ, ㄨˊ ㄍㄨㄥ ㄘㄠˇ ㄕㄨˋ ㄏㄨㄤ。

遗音闻八曲,大小两回傍。

yí yīn wén bā qǔ, dà xiǎo liǎng huí bàng。

ㄧˊ ㄧㄣ ㄨㄣˊ ㄅㄚ ㄑㄩˇ, ㄉㄚˋ ㄒㄧㄠˇ ㄌㄧㄤˇ ㄏㄨㄟˊ ㄅㄤˋ。

白话文翻译

短小的船桨划过樊口的水面,

品格高尚的人想起了往昔那位放浪不羁的漫郎。

杯湖如今还有谁再去泛舟游玩?

退谷自己深深地隐藏着。

鄂渚的风光烟霭在此处相连,

昔日吴宫的草木已然荒芜。

仿佛还能听到流传下来的八曲遗音,

就在大小两处河湾的旁边。

英文翻译

A short oar passes by Fankou's stream,

A noble mind recalls the carefree man of yore.

Who now would sail upon the Cup Lake's gleam?

The Retreat Valley hides itself, profound and more.

The mists of Ezhu stretch and blend with the scene,

The weeds o'ergrow the Wu palace, now forlorn.

The lingering tunes from Eight Songs can be heard,

By the Great and Small Bends, where echoes are stirred.

深度解构

对历史人物的追忆,是一种跨越时间的文化认同实践。

诗意解析

诗意概括

舟过樊口怀想古代高人隐士,表达对超脱生活的向往。

《过樊口》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 怀古 · 山水

情感: 恬淡 · 怅惘 · 柔情

意象: · 高人 · 短棹 · 漫郎 · 樊口

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平仄。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平仄。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王十朋生平简介

王十朋(1112-1171),字龟龄,号梅溪,温州乐清人。南宋初期著名政治家、文学家,绍兴二十七年(1157年)状元及第。他以刚直敢谏、勤政爱民著称,文学创作上诗文并重,其作品多反映民生疾苦与个人志节,在南宋初期的士大夫文学中占有一定地位。

浏览王十朋全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理