泛泛江汉水

作者: 王十朋(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
王十朋作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

鄂渚上荆州,泛泛江汉水。

è zhǔ shàng jīng zhōu, fàn fàn jiāng hàn shuǐ。

ㄜˋ ㄓㄨˇ ㄕㄤˋ ㄐㄧㄥ ㄓㄡ, ㄈㄢˋ ㄈㄢˋ ㄐㄧㄤ ㄏㄢˋ ㄕㄨㄟˇ。

萦迂知几曲,萧瑟非一苇。

yíng yū zhī jǐ qū, xiāo sè fēi yī wěi。

ㄧㄥˊ ㄩ ㄓ ㄐㄧˇ ㄑㄩ, ㄒㄧㄠ ㄙㄜˋ ㄈㄟ ㄧ ㄨㄟˇ。

乡心秋色中,旅思诗篇里。

xiāng xīn qiū sè zhōng, lǚ sī shī piān lǐ。

ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄡ ㄙㄜˋ ㄓㄨㄥ, ㄌㄩˇ ㄙ ㄕ ㄆㄧㄢ ㄌㄧˇ。

云安在何处,落日天边是。

yún ān zài hé chù, luò rì tiān biān shì。

ㄩㄣˊ ㄢ ㄗㄞˋ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ, ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄊㄧㄢ ㄅㄧㄢ ㄕˋ。

白话文翻译

从鄂渚出发,溯流而上前往荆州,

乘船漂浮在广阔的江汉水面上。

江水萦绕曲折,不知转过了多少弯,

萧瑟的秋景中,并非只有一叶芦苇。

思乡之情沉浸于秋色之中,

旅途的感怀都寄托在诗篇里。

云安那个地方究竟在何处呢?

就在那落日所及的天边啊。

英文翻译

From Ezhou I sail up to Jingzhou's shore,

Upon the vast expanse of the Jiang and Han.

How many winding turns the river makes,

A lonely reed, not one, in autumn's wake.

My homesick heart is lost in autumn's hue,

And travel thoughts are woven into verse.

Where is Yun'an, the place I long to see?

Beyond the setting sun, at sky's far rim.

深度解构

在周期视角下,江汉水的永恒流动反衬出人生旅程的短暂。

诗意解析

诗意概括

泛舟江汉,点明行程起止,勾勒出广阔的水上行旅图景。

《泛泛江汉水》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 豪迈 · 惆怅 · 恬淡

意象: · · 汉水 · 荆州 · 鄂渚

语气: 雄浑 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平平,仄仄平仄仄。
平平平仄仄,平仄平仄仄。
平平平仄○,仄○平平仄。
平平仄平仄,仄仄平平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

王十朋生平简介

王十朋(1112-1171),字龟龄,号梅溪,温州乐清人。南宋初期著名政治家、文学家,绍兴二十七年(1157年)状元及第。他以刚直敢谏、勤政爱民著称,文学创作上诗文并重,其作品多反映民生疾苦与个人志节,在南宋初期的士大夫文学中占有一定地位。

浏览王十朋全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理