燕寝焚香老病身,细君相对坐如宾。
而今一榻维摩室,唯与无言法喜亲。
燕寝焚香老病身,细君相对坐如宾。
而今一榻维摩室,唯与无言法喜亲。
在燕居的寝室里焚着香,我已是年老多病之身,
我的妻子相对而坐,彼此敬重如宾客般相敬如宾。
而如今,我独卧在这张床榻,如同维摩诘的方丈之室,
只与那无言的、法喜充满的禅悦亲近相亲。
In my sickroom, incense burns, my body old and frail;
My dear wife sits across from me, a guest in every detail.
Now, in this single bed, a Vimalakirti's abode,
Only with silent Dharma-joy is my communion bestowed.
相敬如宾的追忆是对婚姻认同的深刻缅怀。
追忆与亡妻相敬如宾的深厚感情。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理