绛阙琳宫锁乱霞,长生未晓弃繁华。
断无方朔入间信,远阻麻姑洞里家。
历劫易翻沧海水,浓春难谢碧桃花。
紫台树稳瑶池阔,凤懒龙娇日又斜。
绛阙琳宫锁乱霞,长生未晓弃繁华。
断无方朔入间信,远阻麻姑洞里家。
历劫易翻沧海水,浓春难谢碧桃花。
紫台树稳瑶池阔,凤懒龙娇日又斜。
深红色的宫阙和玉宇被纷乱的彩霞笼罩。
追求长生不老,在黎明前便舍弃了人世繁华。
全无东方朔那样往来人间的音信。
远远阻隔了麻姑所居的洞府家园。
历经劫难,沧海之水也容易翻转。
在这浓烈的春天,碧桃花却难以凋谢。
紫台之上的树木稳固,瑶池广阔无边。
凤凰慵懒,龙儿娇柔,太阳又一次西斜。
The crimson towers and jade palaces are locked in chaotic rosy clouds.
Seeking immortality, one abandons worldly splendors before dawn.
No news from Dongfang Shuo, who ventured into the mortal realm.
Far away, the home of Magu in her cave is blocked.
Through kalpas, the azure sea may easily turn over.
In lush spring, the peach blossoms of jasper refuse to wither.
The purple terrace's trees stand firm, the Jasper Pool is vast.
The phoenix is indolent, the dragon delicate, and the sun slants again.
对长生繁华的舍弃,体现对生命周期的深刻认知。
描绘梦中仙宫景象,暗含对长生与繁华的舍弃。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理