明妃曲一首

作者: 王阮(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
王阮作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

胡尘漠漠风卷沙,明妃马上弹琵琶。

hú chén mò mò fēng juǎn shā, míng fēi mǎ shàng tán pí pá。

ㄏㄨˊ ㄔㄣˊ ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄈㄥ ㄐㄩㄢˇ ㄕㄚ, ㄇㄧㄥˊ ㄈㄟ ㄇㄚˇ ㄕㄤˋ ㄊㄢˊ ㄆㄧˊ ㄆㄚˊ。

琵琶一曲思归谱,明妃泪尽胡儿舞。

pí pá yī qǔ sī guī pǔ, míng fēi lèi jìn hú ér wǔ。

ㄆㄧˊ ㄆㄚˊ ㄧ ㄑㄩˇ ㄙ ㄍㄨㄟ ㄆㄨˇ, ㄇㄧㄥˊ ㄈㄟ ㄌㄟˋ ㄐㄧㄣˋ ㄏㄨˊ ㄦˊ ㄨˇ。

胡儿不道思归苦,更问汉宫余几许。

hú ér bù dào sī guī kǔ, gèng wèn hàn gōng yú jǐ xǔ。

ㄏㄨˊ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄉㄠˋ ㄙ ㄍㄨㄟ ㄎㄨˇ, ㄍㄥˋ ㄨㄣˋ ㄏㄢˋ ㄍㄨㄥ ㄩˊ ㄐㄧˇ ㄒㄩˇ。

古来和戎人似铁,汉家和戎人似雪。

gǔ lái hé róng rén sì tiě, hàn jiā hé róng rén sì xuě。

ㄍㄨˇ ㄌㄞˊ ㄏㄜˊ ㄖㄨㄥˊ ㄖㄣˊ ㄙˋ ㄊㄧㄝˇ, ㄏㄢˋ ㄐㄧㄚ ㄏㄜˊ ㄖㄨㄥˊ ㄖㄣˊ ㄙˋ ㄒㄩㄝˇ。

午窗一抹春山横,万里关河不须设。

wǔ chuāng yī mǒ chūn shān héng, wàn lǐ guān hé bù xū shè。

ㄨˇ ㄔㄨㄤ ㄧ ㄇㄛˇ ㄔㄨㄣ ㄕㄢ ㄏㄥˊ, ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄍㄨㄢ ㄏㄜˊ ㄅㄨˋ ㄒㄩ ㄕㄜˋ。

燕支帐寒秋复春,翠被不禁愁杀人。

yān zhī zhàng hán qiū fù chūn, cuì bèi bù jīn chóu shā rén。

ㄧㄢ ㄓ ㄓㄤˋ ㄏㄢˊ ㄑㄧㄡ ㄈㄨˋ ㄔㄨㄣ, ㄘㄨㄟˋ ㄅㄟˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄔㄡˊ ㄕㄚ ㄖㄣˊ。

人生不可无黄金,无黄金兮死沉沦。

rén shēng bù kě wú huáng jīn, wú huáng jīn xī sǐ chén lún。

ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄨˊ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ, ㄨˊ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄒㄧ ㄙˇ ㄔㄣˊ ㄌㄨㄣˊ。

明妃也莫怨青冢,死有佳名生有用。

míng fēi yě mò yuàn qīng zhǒng, sǐ yǒu jiā míng shēng yǒu yòng。

ㄇㄧㄥˊ ㄈㄟ ㄧㄝˇ ㄇㄛˋ ㄩㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄓㄨㄥˇ, ㄙˇ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄚ ㄇㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄧㄡˇ ㄩㄥˋ。

君不见秦楼当日卷衣女,一一空随宿草腐。

jūn bú jiàn qín lóu dāng rì juǎn yī nǚ, yī yī kōng suí sù cǎo fǔ。

ㄐㄩㄣ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧㄣˊ ㄌㄡˊ ㄉㄤ ㄖˋ ㄐㄩㄢˇ ㄧ ㄋㄩˇ, ㄧ ㄧ ㄎㄨㄥ ㄙㄨㄟˊ ㄙㄨˋ ㄘㄠˇ ㄈㄨˇ。

白话文翻译

胡地的尘埃无边无际,狂风卷起沙尘;

明妃在马上弹奏着琵琶。

琵琶奏出一曲思念归乡的乐谱;

明妃的眼泪流尽,胡人的孩子却在起舞。

胡人的孩子不懂得思归的苦楚;

反而询问汉朝宫殿还剩下多少。

自古以来,主张和亲的人意志坚如铁;

但汉朝主张和亲的人却软弱如雪。

午后的窗边,一抹春山横亘;

万里关河仿佛都不再需要设防。

在燕支帐中,寒秋过后又是春天;

翠绿的被子也抵挡不住愁绪杀人。

人生在世不能没有黄金;

没有黄金啊,死后只会沉沦。

明妃啊,也不要怨恨你的青冢;

死后留下美名,生命也算有了用处。

你难道没看见当年秦楼中那些卷衣的宫女吗?

一个个都徒然随着枯草腐烂了。

英文翻译

Desert dust rolls boundless, wind sweeps the sand;

On horseback, Bright Consort strums her pipa's strand.

A tune of longing for home the pipa plays;

Her tears run dry while Tartar children dance in haze.

The Tartar children know not the sorrow of return;

They ask how many palaces in Han land still burn.

Since ancient times, peace-makers were firm as steel;

But Han's peace-makers melt like snow, a fragile seal.

At noon, a stroke of spring hills bars the window's view;

Ten thousand miles of frontier passes need no guard anew.

In Yan-zhi tent, cold autumn turns to spring again;

The emerald quilt cannot withstand the killing pain.

In life, one cannot be without the gleam of gold;

Without gold's gleam, in death's dark depths one's fate is told.

Bright Consort, do not blame your green mound, lonely and vast;

To die with fair fame is better than a life outcast.

Have you not seen those robe-folding maids of Qin's high tower?

One by one, they rot with withered grass, devoid of power.

深度解构

和亲琵琶声是中原与边疆博弈的符号。

诗意解析

诗意概括

描绘昭君出塞时于风沙中弹奏琵琶的悲凉画面。

《明妃曲一首》主题、情感、意象与语气

主题: 咏史 · 边塞 · 闺怨

情感: 惆怅 · 悲凉 · 幽怨

意象: 琵琶 · 胡尘 · 风沙 · 明妃

语气: 雄浑 · 沉郁 · 婉约

格律

平平仄仄平仄平,平平仄仄○?平。
?平仄仄○平仄,平平仄仄平平仄。
平平仄仄○平仄,○仄仄平平仄仄。
仄平○平平仄仄,仄平○平平仄仄。
仄平仄仄平平○,仄仄平平仄平仄。
○平仄平平仄平,仄仄仄○平仄平。
平平仄仄平平平,平平平平仄平平。
平平仄仄仄平仄,仄仄平平平仄仄。
平仄仄平平○仄仄○仄,仄仄○平仄仄仄。

本诗为七言古诗,押平声韵。

王阮生平简介

王阮,南宋诗人,生卒年不详,籍贯江州(今江西九江)。他于宋孝宗隆兴元年(1163年)进士及第,曾任地方官员。在文学史上,王阮以诗闻名,其作品风格豪迈,关心国事,是南宋中期一位有气节的文人,但整体知名度不高,作品传世有限。

浏览王阮全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理