金行中否野多遗,越禊诸贤不受羁。
天朗气清书上巳,春行秋令纪当时。
九原寂寞不可作,一水萦回或在兹。
归去庐山定相问,为公关报紫霄知。
金行中否野多遗,越禊诸贤不受羁。
天朗气清书上巳,春行秋令纪当时。
九原寂寞不可作,一水萦回或在兹。
归去庐山定相问,为公关报紫霄知。
金德当道的时代中衰,荒野中遗留了许多古迹;
越地修禊的诸位贤士,不愿受世俗的拘束。
天气明朗空气清新,记录下巳日的雅集;
春季却行秋季的时令,以此记载当时的景象。
九泉之下寂寞无声,不能再有作为;
一条溪水蜿蜒环绕,或许就在这里。
等我回到庐山之后,定会向您询问;
并为您通报给紫霄宫中的仙人知晓。
The Metal Phase declines, the wilds hold many relics;
The scholars of Yue's Spring Purge refused to be confined.
The sky is clear, the air fresh, the third-day script records;
Spring acts as Autumn's herald, marking that time of year.
The Nine Springs lie in silence, no deeds can be done there;
A single stream winds round—perhaps it lingers here.
When I return to Mount Lu, I'll surely ask of you;
And for your sake report to the Purple Empyrean.
精英在周期转换中保持认知自主
咏兰亭雅集时贤士超脱羁绊的遗世风骨
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理