玉蕊生禁林,地崇姿亦贵。
散漫阴谷中,蓬茨复何异。
清芬信幽远,素彩非妖丽。
苍烟蔽山日,琼瑶为之晦。
岁久自扶疏,岩深愈凝邃。
请观唐相吟,俗眼无轻视。
玉蕊生禁林,地崇姿亦贵。
散漫阴谷中,蓬茨复何异。
清芬信幽远,素彩非妖丽。
苍烟蔽山日,琼瑶为之晦。
岁久自扶疏,岩深愈凝邃。
请观唐相吟,俗眼无轻视。
玉蕊花生长在禁苑的林木中,
地位崇高,姿态也显得尊贵。
它们随意散布在幽暗的山谷里,
与茅草屋舍又有什么不同呢?
清雅的芬芳确实能传到幽远之处,
素净的光彩并非妖艳的美丽。
青灰色的烟雾遮蔽了山间的日光,
使得琼玉般的花朵为之暗淡。
年岁久了,枝叶自然疏朗伸展,
岩壁幽深,它们愈发显得凝重深邃。
请看看唐代宰相吟咏的诗篇吧,
世俗的眼光切莫轻易地轻视它。
The jade stamens bloom in the forbidden grove,
Noble the site, and noble their grace.
They scatter freely in the shaded valley,
No different from thatch and thorns in that place.
Their pure fragrance drifts truly far and deep,
Their plain splendor holds no seductive art.
Grey mists shroud the mountain sun,
And dim the jade-like blossoms' part.
With years they grow more lush and free,
In deep cliffs, more serene and dense they be.
Consider the verses by the Tang premier sung,
Let not vulgar eyes treat them with scorn among.
物以地贵的现象,映射权力与资源的博弈。
咏赞宫廷玉蕊花地位尊崇、姿容贵气。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理