凉吹易成团扇恨,夕阳偏结小窗愁。
句 其一三
全宋诗热度:
★★☆☆☆
王琪作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
凉风吹起,轻易便勾起了团扇被弃的幽怨;
夕阳西下,偏偏在小窗前凝结了无尽的愁思。
英文翻译
The cool breeze easily stirs the round fan's regret;
The setting sun especially knots sorrow at the small window's fret.
深度解构
物候变迁触发深层的情绪治理需求。
诗意解析
诗意概括
以凉风夕阳触发团扇小窗之愁,写闺中孤寂与时光易逝。
格律
平○仄平平○仄,仄平平仄仄平平。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理