衡阳归雁别重湖,衔到同人一纸书。
忽见姓名双泪落,不知消息十年余。
彩衣我已登黄阁,白社君犹葺旧居。
南望荆门千里外,暮云重叠满晴虚。
衡阳归雁别重湖,衔到同人一纸书。
忽见姓名双泪落,不知消息十年余。
彩衣我已登黄阁,白社君犹葺旧居。
南望荆门千里外,暮云重叠满晴虚。
从衡阳归来的大雁告别了广阔的湖泊,
衔来了故人写给我的一纸书信。
忽然看见你的姓名,我的双眼顿时落下泪来,
原来已经十年多没有你的消息了。
身着彩衣,我已登上了黄阁高位,
而你仍在白社修葺着旧日的居所。
向南遥望那千里之外的荆门,
只见暮云层层叠叠,布满了晴朗的天空。
Wild geese returning from Hengyang leave the vast lakes behind,
And bring a letter from a friend held in their beaks so kind.
At the sight of your name, my tears in pairs begin to fall,
For I've heard no news of you for ten years, none at all.
In broidered robe, I've ascended the Yellow Pavilion high,
While you still tend your old abode where white clouds drift by.
Gazing south toward Jingmen a thousand miles away,
I see layered evening clouds fill the bright sky's array.
雁书传情是跨越距离的信息博弈。
借归雁传书,寄托对远方友人的思念。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理