异政丰余暇,新轩雅构成。
云成檐外落,魂自座中清。
尽日松风响,通宵花月明。
琴觞暂舒啸,才用即登瀛。
异政丰余暇,新轩雅构成。
云成檐外落,魂自座中清。
尽日松风响,通宵花月明。
琴觞暂舒啸,才用即登瀛。
政绩优异,公务之余多有闲暇,
新建的凉轩雅致地落成。
云气在屋檐外聚拢又飘落,
心神在座席间自然变得清静。
整日里响彻着松涛的声音,
通宵都有花影与明月相映。
暂时弹琴饮酒,舒怀长啸,
才具若得任用,即刻便能平步青云。
Amidst fine governance, leisure rich and rare,
A new pavilion, elegant, stands there.
Clouds take form and drift down past the eaves outside,
The soul grows clear and pure while seated deep inside.
All day the pine wind sings its ceaseless, rustling song,
All night the flowers bask in moonlight, bright and long.
With lute and wine, I chant awhile, my cares set free,
Such talent used would scale the heights of destiny.
闲暇营造体现治理者对生活秩序的主动构建。
描绘地方官政余闲暇,建造雅致凉轩的闲适生活。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理