晚望荒城重感嗟,十年行客倦思家。
渚田稻薄无来雁,庭树枝寒少宿鸦。
书为在官长废读,酒因多病久停赊。
何时日暖寻初约,同探疏梅几着花。
晚望荒城重感嗟,十年行客倦思家。
渚田稻薄无来雁,庭树枝寒少宿鸦。
书为在官长废读,酒因多病久停赊。
何时日暖寻初约,同探疏梅几着花。
傍晚眺望荒芜的城池,再次深深叹息,
十年漂泊的游子,倦怠地思念着家园。
水田里的稻子稀疏,没有大雁飞来;
庭院中的树枝寒冷,少有乌鸦栖宿。
书籍因为身在官场而长久荒废阅读,
美酒由于多病而很久没有赊饮。
何时等到阳光和暖,去追寻当初的约定,
一同探看那稀疏的梅树绽开了几朵花。
Gazing at the desolate town at dusk, my sighs redouble,
A traveler for ten years, weary, longs for home.
On marshy fields, thin rice—no wild geese come;
On courtyard trees, cold branches—few crows roam.
My books lie idle, lost to official duty's claim;
My wine, long unsought, due to frequent ailment's blame.
When will warm sun return, to seek our first vow's trace,
And view together how sparse plum blossoms grace?
十年倦客是对空间流动中身份认同的追问。
抒发游子久客他乡、面对荒城晚景时的倦怠与思归之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理