巧节

作者: 汪梦斗(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
汪梦斗作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

新凉溯晚风,一笑偶相同。

xīn liáng sù wǎn fēng, yī xiào ǒu xiāng tóng。

ㄒㄧㄣ ㄌㄧㄤˊ ㄙㄨˋ ㄨㄢˇ ㄈㄥ, ㄧ ㄒㄧㄠˋ ㄡˇ ㄒㄧㄤ ㄊㄨㄥˊ。

有景如荒野,无云障太空。

yǒu jǐng rú huāng yě, wú yún zhàng tài kōng。

ㄧㄡˇ ㄐㄧㄥˇ ㄖㄨˊ ㄏㄨㄤ ㄧㄝˇ, ㄨˊ ㄩㄣˊ ㄓㄤˋ ㄊㄞˋ ㄎㄨㄥ。

涓涓渠水绿,树树蓼花红。

juān juān qú shuǐ lǜ, shù shù liǎo huā hóng。

ㄐㄩㄢ ㄐㄩㄢ ㄑㄩˊ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄩˋ, ㄕㄨˋ ㄕㄨˋ ㄌㄧㄠˇ ㄏㄨㄚ ㄏㄨㄥˊ。

星会俄已过,风光叹转蓬。

xīng huì é yǐ guò, fēng guāng tàn zhuǎn péng。

ㄒㄧㄥ ㄏㄨㄟˋ ㄜˊ ㄧˇ ㄍㄨㄛˋ, ㄈㄥ ㄍㄨㄤ ㄊㄢˋ ㄓㄨㄢˇ ㄆㄥˊ。

白话文翻译

新凉的晚风迎面吹来,

我们偶然相逢,相视一笑。

眼前的景色空旷如同荒野,

万里无云,天空一片澄澈。

涓涓的渠水泛着碧绿,

每一株蓼树都开着红花。

星宿的聚会转瞬即逝,

风光变幻,令人感叹身世如飘转的蓬草。

英文翻译

Fresh coolness rides the evening breeze,

A smile we share, a chance encounter.

The scene lies bare as a wild moor,

No clouds to bar the vast, empty sky.

The channel's water, green and clear, flows on,

And every knotweed tree bears crimson blooms.

The stars' brief meeting now has passed,

I sigh at scenery, a tumbleweed adrift.

深度解构

佳节偶遇体现了人际交往中的随机博弈与认同。

诗意解析

诗意概括

七夕之夜,晚风送来新凉,诗人与友人偶然相逢,会心一笑。

《巧节》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 宴饮 · 爱情

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · 晚風 · 新凉 · 巧節 · 晚风

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

平平仄仄平,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平仄仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

汪梦斗生平简介

汪梦斗,南宋末年至元初文人,具体生卒年不详。其籍贯亦无确切记载,主要活动于宋元易代之际。作为一位遗民诗人,其作品多抒发故国之思与身世飘零之感,在宋末遗民文学群体中具有一定代表性,但整体文学史地位与影响力相对有限。

浏览汪梦斗全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理