此亭形胜压东州,吴越山川日夜浮。
万顷怒涛胥愤烈,一舠明月蠡风流。
悲鸣华表千年鹤,缥渺沙洲数点鸥。
倦客来游空吊古,那堪更上最高楼。
此亭形胜压东州,吴越山川日夜浮。
万顷怒涛胥愤烈,一舠明月蠡风流。
悲鸣华表千年鹤,缥渺沙洲数点鸥。
倦客来游空吊古,那堪更上最高楼。
此亭形胜威压东州,
吴越山川日夜似在浮游。
万顷怒涛如伍子胥的愤烈,
一叶明月扁舟有范蠡的风流。
华表上千年鹤在悲鸣,
沙洲边数点鸥鸟身影缥缈。
倦客来游空自凭吊古迹,
哪堪再登上那最高的楼阁。
This pavilion's grace outshines the eastern land;
Mounts of Wu and Yue on floating waters stand.
Vast angry tides roar with a hero's might;
A moonlit boat sails in a sage's light.
The crane on pillar grieves for ages past;
A few gulls dot the misty isle, vague, vast.
A weary traveler comes to mourn old days;
How can I bear to climb the highest gaze?
亭台形胜体现了对地理空间的战略认知。
描绘亭台雄踞东州,俯瞰吴越山川的壮阔景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理