弭节稽山乐事多,旧闻一一入搜罗。
卧薪伯业今何在,乔木家声久不磨。
可笑儿曹怜野鹜,却输道士辨笼鹅。
不因禊帖风流远,千载人谁数永和。
弭节稽山乐事多,旧闻一一入搜罗。
卧薪伯业今何在,乔木家声久不磨。
可笑儿曹怜野鹜,却输道士辨笼鹅。
不因禊帖风流远,千载人谁数永和。
在会稽停驻,乐事繁多,
旧日传闻——被我搜罗。
卧薪尝胆的霸业今在何处?
家族声望如乔木久未磨灭。
可笑儿辈偏爱野鸭,
却不如道士能辨识笼中鹅。
若非因《兰亭序》的风流远播,
千年之后谁还会追念永和?
Halting at Kuaiji, joys abound;
Old tales I gather, all around.
Where is the king who slept on wood?
The noble house still stands for good.
How laughable, the duck they prize!
The Daoist knew the goose was wise.
But for the script of Orchid fame,
Who'd recall that eternal name?
通过稽考旧闻,完成对历史盛事的文化认同。
追忆兰亭盛会之乐,遍稽旧闻以寄怀古幽情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理