轿中五言

作者: 王迈(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
王迈作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

卯酒工为醉,春衫怯晓寒。

mǎo jiǔ gōng wéi zuì, chūn shān qiè xiǎo hán。

ㄇㄠˇ ㄐㄧㄡˇ ㄍㄨㄥ ㄨㄟˊ ㄗㄨㄟˋ, ㄔㄨㄣ ㄕㄢ ㄑㄧㄝˋ ㄒㄧㄠˇ ㄏㄢˊ。

篮舆有何味,脚力且图闲。

lán yú yǒu hé wèi, jiǎo lì qiě tú xián。

ㄌㄢˊ ㄩˊ ㄧㄡˇ ㄏㄜˊ ㄨㄟˋ, ㄐㄧㄠˇ ㄌㄧˋ ㄑㄧㄝˇ ㄊㄨˊ ㄒㄧㄢˊ。

得句点头笑,拈书信手翻。

dé jù diǎn tóu xiào, niān shū xìn shǒu fān。

ㄉㄜˊ ㄐㄩˋ ㄉㄧㄢˇ ㄊㄡˊ ㄒㄧㄠˋ, ㄋㄧㄢ ㄕㄨ ㄒㄧㄣˋ ㄕㄡˇ ㄈㄢ。

仆夫行且止,我爱眼前山。

pú fū xíng qiě zhǐ, wǒ ài yǎn qián shān。

ㄆㄨˊ ㄈㄨ ㄒㄧㄥˊ ㄑㄧㄝˇ ㄓˇ, ㄨㄛˇ ㄞˋ ㄧㄢˇ ㄑㄧㄢˊ ㄕㄢ。

白话文翻译

晨酒酿成恰到好处的醉意,

春衫单薄,畏怯着清晨的寒意。

竹轿有什么滋味可言?

不如让脚力暂且图个清闲。

偶得佳句便点头含笑,

信手拈来书卷随意翻看。

仆夫正要前行却又停步,

只因我眷恋眼前这青山。

英文翻译

Morning wine brews a perfect drunkenness,

Spring robe shivers at dawn's chill caress.

What pleasure is there in this sedan chair?

I'd rather rest my feet, free from care.

Nodding with a smile as verses come to mind,

Flipping through books with a hand unconfined.

My servant halts his steps, about to depart,

But I love the hills before me, close to my heart.

深度解构

晨间出行对微寒的敏感,反映个体对环境变化的细微感知。

诗意解析

诗意概括

描写清晨乘轿出行,酒意未消而怯春寒的细腻感受。

《轿中五言》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 春衫 · 曉寒 · 卯酒 · · 晓寒 · 轿

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王迈生平简介

王迈(1184-1248),字实之,号臞轩,南宋兴化军仙游(今福建仙游)人。嘉定十年(1217年)进士,历任地方官职。他为人刚直敢言,屡次上书抨击时政,触怒权贵,仕途坎坷。在文学上,其诗文多反映现实,风格豪放激越,是南宋中后期一位颇具风骨的文人。

浏览王迈全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理