客问新来况,新来病更多。
忧时添老色,愠小损天和。
不梦荣华境,祇寻安乐窝。
年丰米犹贱,加饭笑廉颇。
客问新来况,新来病更多。
忧时添老色,愠小损天和。
不梦荣华境,祇寻安乐窝。
年丰米犹贱,加饭笑廉颇。
客人问我近来状况如何;
我回答说近来生病更多。
忧心时局增添了我的衰老容颜;
为小事动怒损害了自然的平和。
我不再梦见荣华富贵的境地;
只寻找一个安宁快乐的居所。
年成丰收,米价却依然低廉;
我饭量增加,笑那廉颇老矣的忧愁。
A guest asks how I've been of late;
I've been more ill than before, I state.
Worries of the times add to my aged hue;
Anger at trifles harms my nature true.
I dream no more of splendor and renown;
I seek but a cozy nest to settle down.
Though harvests are rich, rice is cheap and low;
I eat more, laughing at Lian Po's woe.
身体衰败是对生命周期的直接感知。
以病况自述,流露人生暮年的衰颓与无奈。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理