梢梢修竹夹溪斜,树系孤篷白浅沙。
风力引云行玉马,水光流月动金蛇。
村酤客聚还成市,晚钓舟横便当家。
山野生涯本闲暇,谁令客子自劳嗟。
梢梢修竹夹溪斜,树系孤篷白浅沙。
风力引云行玉马,水光流月动金蛇。
村酤客聚还成市,晚钓舟横便当家。
山野生涯本闲暇,谁令客子自劳嗟。
细细长长的修竹夹着溪流斜斜生长,
一棵树上系着孤舟,停泊在浅白的沙岸旁。
风力牵引着云朵奔行,宛如玉马飞驰,
月光在水波上流动,闪动着金蛇般的光芒。
村酿的酒吸引了旅客聚集,竟形成了一个市集,
傍晚垂钓的小船横在水边,便当作了临时的家。
山野间的生涯原本就是清闲自在的,
是谁让这客居他乡的游子独自劳苦叹息呢?
Slender bamboos slant along the stream, so fine,
A lone boat moored to a tree on pale sand line.
Wind drives the clouds like jade steeds racing ahead,
Moonlight on rippling water glints golden thread.
Village wine draws a crowd, a market appears;
Evening anglers' boats become homes without fears.
Mountain life was meant to be leisurely and free,
Who made this wanderer toil and sigh wearily?
孤舟系岸的意象暗含对人生漂泊与归宿周期的静观。
描绘溪边竹影斜照、孤舟系于沙岸的宁静泊舟景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理