当世所交识者稀,十年闻子幸见之。
平生所负自信重,他日可期人莫知。
谁肯草茅穷钓筑,世方简策诵臯夔。
丈夫出处诚何较,却痛苍生为泪垂。
当世所交识者稀,十年闻子幸见之。
平生所负自信重,他日可期人莫知。
谁肯草茅穷钓筑,世方简策诵臯夔。
丈夫出处诚何较,却痛苍生为泪垂。
当今世上,能真正结交认识的人很少,
听闻你的名声十年,有幸今日终于相见。
我平生所秉持的,是深重的自信,
他日成就如何,现在还没有人能够知晓。
谁愿意隐居草庐,过着清贫的渔耕生活?
而世间此刻,却在典籍中传诵着皋陶和夔这样的贤臣。
大丈夫出世为官还是隐退,究竟有什幺可比较计较的?
只是想到天下苍生的苦难,不禁为之落泪。
In this age, few are truly known and befriended,
After ten years of hearing your name, I'm glad we've finally met.
All my life, I've carried a heavy burden of self-belief,
What the future holds, no one can yet foresee.
Who would willingly dwell in a thatched hut, fishing and building in obscurity,
While the world now chants from scrolls the names of Gao Yao and Kui.
For a true man, whether to serve or withdraw—why should it be a contest?
Yet my heart aches, and tears fall for the suffering common folk.
人际网络的稀缺性,折射出士人认同的构建困境。
感慨知交稀少,幸得与友人相识。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理